FAQ - z angielskiego Frequently Asqued Questions to podstrona bloga mająca na celu odpowiedzenie na najczęściej pojawiające się pytania naszych klientów. Dotyczą one zarówno  samych tłumaczeń, jak i charakteru pracy tłumacza. Poniżej zamieszczam linki do najczęściej poruszanych kwestii. Jeśli masz jeszcze jakieś pytanie, zapraszam do napisania do mnie na jeden z następujących adresów: traducciones@buenostiempos.es lub  traducciones.polaco@gmail.com    

FIRMA



ZLECANIE TŁUMACZENIA

👉Jak wygląda proces składania zamówienia na tłumaczenie?


Dokument do przetłumaczenia najlepiej przesłać mailem jeden z następujących adresów: traducciones@buenostiempos.es  lub  traducciones.polaco@gmail.com       z zaznaczeniem czy tłumaczenie ma być przysięgłe czy zwykłe. 

Postaram się odpowiedzieć na wiadomość w najkrótszym możliwym czasie (na wiadomości wysłane przed godziną 17 z reguły odpowiadam tego samego dnia), przesyłając proponowaną cenę, termin wykonania i inne stosowne informacje. 
 
Dla swojej wygody wielu klientów kontaktuje się ze mną przez Whatsapp i tym kanałem przesyła zdjęcia / skany dokumentów – świetnie, może być!
 

👉Czy muszę coś zapłacić za samo przesłanie dokumentu do wyceny?


Nie, wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca.


👉Czy można liczyć na dyskrecję tłumacza przysięgłego? 


Nie tylko można, ale wręcz trzeba. Tłumacz przysięgły musi dochować tajemnicy zawodowej.

CZĘSTE WĄTPLIWOŚCI





W razie jakichkolwiek pytań i wątpliwości uprzejmie proszę o kontakt mailowy lub telefoniczny.



Brak komentarzy