FAQ - z angielskiego Frequently Asqued Questions to podstrona bloga mająca na celu odpowiedzenie na najczęściej pojawiające się pytania naszych klientów. Dotyczą one zarówno samych tłumaczeń, jak i charakteru pracy tłumacza. Poniżej zamieszczam linki do najczęściej poruszanych kwestii. Jeśli masz jeszcze jakieś pytanie, zapraszam do napisania do mnie na jeden z następujących adresów: traducciones@buenostiempos.es lub traducciones.polaco@gmail.com
FIRMA
ZLECANIE TŁUMACZENIA
👉Jak wygląda proces składania zamówienia na tłumaczenie?
Dokument do przetłumaczenia najlepiej przesłać mailem jeden z następujących adresów: traducciones@buenostiempos.es lub traducciones.polaco@gmail.com z zaznaczeniem czy tłumaczenie ma być
przysięgłe czy zwykłe.
Postaram się odpowiedzieć na wiadomość w najkrótszym możliwym czasie (na
wiadomości wysłane przed godziną 17 z reguły odpowiadam tego samego
dnia), przesyłając proponowaną cenę, termin wykonania i inne stosowne informacje.
Dla swojej wygody wielu klientów kontaktuje
się ze mną przez Whatsapp i tym kanałem przesyła zdjęcia / skany dokumentów –
świetnie, może być!
👉Czy muszę coś zapłacić za samo przesłanie dokumentu do wyceny?
Nie, wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca.
👉Czy można liczyć na dyskrecję tłumacza przysięgłego?
Nie tylko można, ale wręcz trzeba. Tłumacz przysięgły musi dochować tajemnicy zawodowej.
CZĘSTE WĄTPLIWOŚCI
W razie jakichkolwiek pytań i wątpliwości uprzejmie proszę o kontakt mailowy lub telefoniczny.
Brak komentarzy