Czy ktoś może zna takie powiedzonko?

La casa se arruina por la cocina.


Wolne tłumaczenie: Dom się rujnuje poprzez kuchnię. W tym przypadku mądrość ludowa nakazuje zachowywać umiar w kwestiach jedzenia... Możemy wyróżnić dwa podteksty: 

1. Marnowanie jedzenia doprowadza do ruiny finansowej. 

2. Ale doprowadza do niej także kupowanie nadmiernie drogich produktów spożywczych, na które osoba nie może sobie pozwolić.

la casa se arruina por la cocina polaco, blog o tłumaczeniach, dom sie rujnuje przez kuchnię, marnowanie jedzenia, przysłowia hiszpańskie, kupowanie za drogich rzeczy, marnowanie żywności,

Są jeszcze tacy, którzy dopatrują się przesłanki zdrowotnej: że lepiej jest jeść mniej niż za dużo i że w tym znaczeniu "la casa" czyli dom oznacza domowników.

Wirtualne Centrum Cervantesa dodaje podobne tłumaczenie: oszczędności domowe w dużej mierze zależą od wydatków na jedzenie oraz twierdzi, że przysłowie nie jest już obecnie używane na dużą skalę. Tym lepiej dla mnie, zaskoczę teściową przy niedzielnym obiedzie, gdy znów nałoży mi podwójną porcję.

Znacie może jakiś polski odpowiednik?



Na koniec jeszcze kilka linków dotyczących marnowania jedzenia w Hiszpanii i na świecie. Artykuły są w języku hiszpańskim, ale nie martwcie się, już wkrótce możecie spodziewać się słowniczka związanego z tematem!

http://www.huffingtonpost.es/2014/09/26/cifras-despilfarro-alimentos_n_5809418.html

http://w110.bcn.cat/portal/site/MediAmbient/menuitem.0d4d06202ea41e13e9c5e9c5a2ef8a0c/?vgnextoid=77f6c1f8d95c3310VgnVCM10000074fea8c0RCRD&vgnextchannel=77f6c1f8d95c3310VgnVCM10000074fea8c0RCRD&lang=es_ES

http://www.oxfamintermon.org/es/editorial/entrevista/se-desperdicia-mas-comida-en-mundo-de-que-podrian-consumir-todas-personas-hambr


Źródła użyte do napisania artykułu:
Blog Hombre Refranero
Centro Virtual Cervantes

Brak komentarzy